“W i ñ o y X i p a n t u”
“K I Z U I Ñ C I Ñ”
Mapuce Xokiñce UNKo mew
Organización Mapuce en la Universidad Nacional
del Komvwe (UNKo) (1)
“W i ñ o y X i p a n t u” AÑO NUEVO EN
“WAJMAPU” (2)
Nuevo Ciclo de Tiempo en la Naturaleza del
Hemisferio Sur de la Tierra (3)
¿Por qué la
nación mapuce celebra en estos días de junio su año nuevo?
La/os
mapuce se han constituido entre las primeras entidades histórico-políticas
instituidas en el ámbito espacial del hemisferio sur de la tierra, el llamado
Cono Sur de América, entre los océanos Atlántico y Pacífico. Allí, por milenios
sus miembros han construido su cultura en relación con ese entorno natural del
que se conciben parte. Su nombre colectivo y el de su idioma así lo expresan:
Mapu: país, territorio, cosmos; Ce: gente, persona; Zugun: habla, sonido. Así,
la palabra Mapuce significa la gente del país (mapuce), y Mapuzugun, el habla
del país (mapuce).
El vínculo
naturaleza-sociedad, así como el conjunto de los conocimientos materiales y
simbólicos producidos por este pueblo,se basan en la idea de necesaria relación
de reciprocidad entre las personas, y entre éstas y los elementos presentes en
el entorno, así como con el entero cosmos hasta donde la vista e intelección
humana pueden alcanzar.
Desde los
actos más cotidianos: el sentido en que circula una ronda de mate, o el inicio
del saludo en una reunión, lo hacen en dirección circular derecha-izquierda tal
como el ojo humano percibe el movimiento de los astros en el espacio estelar.
Las concepciones socioeconómicas: el orden de lo colectivo-individualidad
asegura derechos familiares e individuales, organización del uso, consumo,
intercambio, distribución y apropiación social de los bienes materiales, orden
social en que las necesidades básicas de la vida no han sido concebidas como
objeto de valor comercial. La concepción de organización
filosófico-político-territorial más amplia: los bienes comunes naturales como
las aguas (lluvias, vertientes, ríos, mares), bosques, montañas, valles, etc.,
son concebidos como elementos con espíritu viviente, al igual que lo es la
persona humana: un cuerpo material dotado de un espíritu que le da vida, etc.
Todo ello parte de esta idea de relación de reciprocidad constitutiva inherente
al cosmos: naturaleza-sociedad.
Esta
concepción de la vida y su organización social, se ordena según el pulso
temporal surgido del mapu y su relación con el espacio más amplio: wajontumapu,
el cosmos. Emerge así una especie de calendario natural que establece al
tiempo, su movimiento y sus cambios en forma cíclica tal como es percibido por
las personas: hay un momento en que el ciclo de tiempo se inicia, avanza por
distintas etapas, culmina, vuelve a comenzar y así va y vuelve para recomenzar
una y otra vez. Metáforas de uso cotidiano así lo reflejan:
“K i ñ e x e k a n a l k a w i ñ o t u y a n t
v”
A paso de gallo -lenta, gradualmente- vuelve
otra vez el sol
Solsticio
de invierno llama la astronomía a este fenómeno: momento de máxima distancia
entre el sol y el hemisferio sur, debido a la inclinación del eje de rotación
de la tierra en su órbita alrededor del sol; se produce ahí la noche más larga
y el día más corto del año. Luego el proceso se invierte gradual y lentamente:
los días se harán más largos y más cortas las noches.
De diversas
formas nombran las personas mapuce al momento en que ello ocurre: Wiñoy
xipantu: la vuelta del año; We xipantu: año nuevo; Wvzal xipantu: momento de
separación entre el tiempo que termina y el que comienza; Wiñol xipantu: lo que
hace volver al año; Pvrapagaw: (Pleyades) constelación cuya reaparición es
señal de inicio del nuevo año.
Todo ello
sucede entre los días 20 y 22 de junio de cada año. De esta forma, Wiñoy
Xipantu puede traducirse como la vuelta del año y/o año nuevo: esto porque la
tierra en esta parte del planeta, comienza un nuevo ciclo de tiempo revitalizada
por la energía del sol. Éste, gradualmente alumbra cada día más, hasta
desplegar vida visible en nuevos retoños de toda clase en un ciclo temporal de
la forma siguiente:
Pukem:
invierno: Inicio del ciclo temporal, con noches más largas, días más cortos,
lluvias, humedad. Pewv: primavera: días de luz que se equilibran con la
oscuridad de las noches, etapa de nuevos brotes por doquier. Walvg: verano:
días más largos, la luz avanza sobre la oscuridad, días de calor, todo madura y
se comienza a secar. Xafkem: otoño: la luz cede ante la oscuridad, la tierra
casi ya sin energía comienza a descansar, todo en la naturaleza tiende a
secarse, caen las hojas de los árboles. Culmina el ciclo cuando llegan las
noches más largas y los días más cortos. Allí, se renueva el ciclo con Wiñoy
Xipantu, el lento y gradual regreso del sol.
Así, el año
nuevo para los mapuce, como para otras naciones antecesoras a los actuales
estados modernos del mundo, se relaciona al momento en que la tierra toma nueva
energía del sol y con ello comienza a germinar todo en su interior. La
conciencia del significado que para la vida tiene este acontecimiento natural,
lleva a estos pueblos a vivirlo de manera significativa en múltiples aspectos
del orden social, porque se vincula a la necesaria organización de la vida
material así como a la concepción cultural y simbólica de la misma. Por esto,
es posible concluir en que se trata del Año Nuevo en esta parte del planeta. El
que se celebra en la noche del 31 de diciembre es una imposición colonial
europea, allí (hemisferio norte) es invierno, mientras aquí es verano y nada
nuevo hay en la naturaleza. Es en el mes de junio cuando aquí llega el invierno
y todo comienza a renovarse de la forma ya descrita.
En este
sentido, el Wiñoy Xipantu como acto de soberanía política, lingüístico-cultural
y territorial es una invitación para toda/o habitante de este espacio
territorial, para que tanto a nivel personal, familiar e institucional,
argentinos, chilenos y mapuce, realicemos nuestras respectivas reflexiones
sobre el tiempo que culmina y el que llega como portador de nuevas
expectativas. Es una oportunidad también para aprestarse a celebrar la
historia, identidad y conocimientos surgidos en el país histórico mapuce que
habitamos, asumiéndonos Wajmapuce: habitantes parte de este acontecimiento
natural que llega para toda/os los que aquí vivimos sea por opción o
nacimiento.
1Usamos
‘k’, ´v´ y ‘w’ para escribir Komvwe en lugar de ‘c’, ‘a´ y ‘h’ (Comahue) como
establece la convención escrita en español. Es un término del mapuzugun, lengua
nacional mapuce, y escribimos según la convención que aplicamos a la escritura
en nuestra propia lengua según el sistema de escritura conocido como Grafemario
Raguileo.
2 -“Wajmapu”:
Nombre del País Mapuche. De este a oeste se extiende desde el océano Atlántico
al Pacífico en el Cono Sur de América. De norte a sur lo hace desde el Río
Salado en la actual provincia de Buenos Aires, pasando por el sur de Córdoba,
Sta. Fe, San Luís, Mendoza, la totalidad de la Pampa, Neuquén, Río Negro hasta
la actual provincia de Chubut en el Estado Argentino; y las Regiones del Bío Bío,
la Araucanía, Los Ríos, Los Lagos continental, hasta la Isla Grande de Chiloé
en el actual Estado de Chile.
3-Texto
elaborado por Cariman Pedro, integrante de Kisu Iñciñ – Mapuce Xokiñce UNKo
mew. Organización Mapuce en la Universidad Nacional del Komvwe.
Wiñoy
Xipantu ñi kvyeh
Kuniw -2023
/ Nvwvrken, Wajmapu.
Luna de Año
Nuevo
Junio –
2023 / Newken, País Mapuche
kizuincin@gmail.com
0299-6 055572 / 0299 – 4 520232